Saluton!
Would readers be willing to have a group chat over Skype (voice and/or text) this Friday evening? I'm free almost all afternoon and night, so whenever is good for you working folks... I will suggest a time, just to get us started. How does 6:00 PM Central time work?
Do we want to have a topic? Suggestions welcome.
Andrew Sly is one of the most active people adding Esperanto texts to Project Gutenberg, and notably was responsible for placing Odd Tangerud's translations of Ibsen plays and other Norwegian literature there. On Friday he instigated an effort to translate President Obama's inauguration speech into Esperanto. Michael S. Hart, the creator of Project Gutenberg, had already typed in the speech and placed it as a text at PG.
Antaŭ kelkaj semajnoj, mi serĉis Esperanton ĉe mia loka biblioteko kaj trovis nenion novan -- mi verŝajne faris tion unue antaŭ dek jaroj, kiam mi ĵus translokiĝis tie ĉi. Dum mi estis ĉe tiu retpaĝaro, mi decidis serĉi ankaŭ ĉe ĉiuj el la regionaj bibliotekoj, ĉar nun ili apartenas al la sama sistemo. Estis kelkaj ekzempleroj de la kutimaj lernolibroj, sed tiam mi vidis libron pri kiu mi neniam aŭdis: Kavaliro en Tigra Felo. La priskribo diris malmulte: ĝi estis ĉe biblioteko en Williamsburg kaj ĝi estis por "en-biblioteka uzo" -- oni ne rajtis prunti ĝin. Mi demandis min, kiu donacis tiun libron al la biblioteko? Kia libro ĝi estas? Hodiaŭ mi iris por aventuro kaj eklernis la respondojn al tiuj demandoj.
The president of the World Esperanto Association, d-ro Probal Dasgupta, wrote the following It has been translated into English by Tim Westover and Steve Brewer. The original Esperanto-language version can be found here at the UEA website.
At the threshold of hope
- By Tim Westover at 2008-12-30 13:57
- Read more

Photo by Daniel Schwen
Renkontu min en Sankta Luiso
|
Meet me in St. Louis
|
| Jes, renkontu min kaj multajn aliajn Esperantistojn en Sankta-Luiso por la venonta landa kongreso de Esperanto-USA, kiu okazos de la 22-a ĝis la 25-a de majo, 2009 (la tri-taga semajnfino por Memoriga Tago).
| Yes, meet me and many other Esperantists in St. Louis for the coming annual congress of Esperanto-USA, which will occur from the 22nd to the 25th of May, 2009 (the three-day Memorial Day weekend).
|
| La retbutiko ofertas nun retan aliĝilon -- aŭ vi povas elŝuti kaj plenumi aj presi PDF aliĝilon.
| The bookstore offers online registration -- or you can download and print a PDF form.
|
| Boris Kolker, fama aŭtoro de la konata libro Vojaĝo en Esperanto-lando, membro de la Akademio de Esperanto, Honora Membro de la Universala Esperanto-Asocio, kaj libro-recenza redaktoro por Monato estos la speciala invitita gasto por la kongreso. "Modernaj Rimedoj por Reteni Homojn en Esperantujo" estas la titolo de lia prelego ĉe la bankedo, kaj li ankaŭ prezentos prelegon pri siaj spertoj rilate al la verkado kaj apero de sia libro. Krome li estos ano de panelo kiu respondos al demandoj pri la lingvo kaj la nuntempa stato de la Esperanto-movado.
| Boris Kolker, famous author of the well-known book Vojaĝo en Esperanto-lando, member of the Academy of Esperanto, Honorary Member of the Universal Esperanto Association, and book-review editor for Monato will be the special invited guest for the congress."Modern Means of Retaining People in the Esperanto Community" is the title of his lecture at the banquet, and he also will give a lecture about his experiences related to the writing and publication of his book. In addition he will be a part of a panel which will answer questions about the language and the present status of the Esperanto movement.
|
| Estos informplenaj prelegoj, neformalaj kunvenoj, interesaj diskutoj, kaj kompreneble la kutimaj oficialaj aferoj kaj bankedo. Ni nun esploras la eblecon de perkomputila ligo dum la kongreso kun Esperantistoj en Eŭropo kaj Brazilo pri la uzo de la novaj interretaj teknologiaĵoj por komunuki kaj varbi Esperantistojn.
| There will be information-packed lectures, informal meetings, interesting discussions, and, of course, the customary official activities and the banquet.We are exploring the possibility of a computer link during the congress with Esperantists in Europe and Brazil concerning the use of new internet technologies for communicating with and recruiting Esperantists.
|
| Nia bela hotelo, la Sheraton Westport Lakeside Chalet, estas la sama kie okazis la landa kongreso en 1999. Limuzinoj de la flughaveno estas senpagaj kaj la kosto de la ĉambroj estas tre modera. Dum majo la vetero kutime estas bela. Estos ekskursoj al la fama Arkego, al la mondkonata Botanika Ĝardeno, al la bestoĝardeno, kaj/aŭ al la art-muzeo.
| Our beautiful hotel, the Sheraton Westport Lakeside Chalet, is the same hotel where our annual congress was held in 1999. A limousine from the airport is free, and the room cost is moderate. During May the weather is usually beautiful. There will be excursions to the famous Arch, to the world-renown Botanical Gardens, to the zoo, and/or the art museum.
|
| Do venu. Renkontu min kaj multajn geamikojn en Sankta-Luiso.
| So come. Meet me and many other friends in St. Louis.
|
Julian Hernandes, kiun ni antaŭ volis inviti al la kongreso, ne povos partopreni. Ni decidis ke li ne povos sufiĉe baldaŭ akiri vizon. La sistemo por akiri vizon por Kubano estas tre malrapida kaj
malfidinda.
| Julian Hernandes, whom we previously wanted to invite to the convention, will not be able to participate. We decided that he will not be able to get a visa soon enough. The system for acquiring a visa for Cubans is very slow and unpredictable.
|
| Sendu demandojn al rglossop at mindspring dot c om
| Send questions to rglossop at mindspring dot c om
|
| Saluton al ĉiuj nome de Esperanto-Tago 2008. Se vi volas aldoni vian afiŝon pri Esperanto-tago, bonvole aldoni la ligilon ĉi tie. Legu plu por vidi la paĝojn kiujn oni verkis.
| Cheers to everyone for Esperanto-Day 2008. If you would like to submit a bilingual post for Esperanto Day, please enter the permalink here. Read more to see everyone's Esperanto-day posts. |
 Nia standardo super la Universala Kongreso en Berlino, 1999.
- By pbrewer at 2008-12-13 21:13
For most of us, now is the time of year to renew your memberships to Esperanto-USA and UEA. There's no denying that times are tight. If you're feeling the pinch, you may be tempted to skip a year's membership to Esperanto-USA. However, I wanted to take a brief moment to remind you of the role of Esperanto-USA, and why your membership and support are so valuable.
| Esperanto-USA havas novan retbutikon.
La nova rebutiko havas similajn aspekton kaj funkcion kiel aliaj retbutikoj.
Se vi havas demandojn aŭ problemojn, bonvole sciigu min.
|
Esperanto-USA has a new on-line store.
The new store has the look and feel of other online stores.
If you have any questions or problems with the store, please let me know. |
- By vilcxjo-me at 2008-11-18 18:52
Bob Lidral pointed me toward the Rosetta Project this morning. (They have a Wikipedia page too.) I noticed that their page about Esperanto was woefully empty, so I sent them an email offering to organize a group from Esperanto-USA to flesh out their resources. I got a reply back this afternoon. Read on for more, if you'd like to help out!
|